Home Fortune Weekly Game live Car rental Life breaking news Education and training More

Chengdu Wenjiang District Flowers and Trees (Agricultural Products) Import and Export Park Delegation's Visit to Kuala Lumpur, Co-drawing a New Chapter in International Trade

2024-07-23

近日,成都温江花木(农产品)进出口园区代表团一行,承载着促进国际交流、拓展海外市场、宣传推介本土花木、农产品产业的使命,远赴马来西亚吉隆坡,展开了一系列富有成效的商务活动。此次访问不仅加强了中马两国花木、农产品及进出口产业的交流合作,更为双方开拓了更广阔的市场空间。

Recently, a delegation from the Chengdu Wenjiang District Flowers and Trees (Agricultural Products) Import and Export Park embarked on a journey to Kuala Lumpur, Malaysia, with the mission of promoting international exchanges, expanding overseas markets, and promoting local flowers & trees and agricultural products industries. This visit not only strengthened the exchange and cooperation between China and Malaysia in the fields of flowers and trees, agricultural products, and import and export, but also opened up broader market spaces for both parties.

在吉隆坡期间,代表团积极与当地企业、行业协会及政府部门开展了一系列商务交流活动。通过现场展示、产品推介、座谈交流等方式,充分展示了成都温江花木(农产品)进出口园区的实力和优势。作为中国西部地区海关入驻的唯一园区,园区在国际贸易和产品供应链建设方面具有显著优势,为国内外企业提供了高效、便捷的贸易服务。

During their stay in Kuala Lumpur, the delegation actively engaged in a series of business activities with local enterprises, industry associations, and government departments. Through on-site displays, product promotions, and discussions, they fully showcased the strengths of the Chengdu Wenjiang District Flowers and Trees (Agricultural Products) Import and Export Park. As the only park in the western region of China with customs services, the park has a significant advantage in international trade and the construction of product supply chains, providing efficient and convenient trade services for both domestic and foreign enterprises.

成都温江花木(农产品)进出口园区占地面积234亩,总投资2.6亿元。是全国唯一拥有中欧班列(成渝)、广州南沙港口岸和天府国际机场陆海空花木(农产品)进出口物流大通道的平台。是集花木、农产品采购、交易、销售、展示于一体的综合性贸易中心。

Chengdu Wenjiang District Flowers and Trees (Agricultural Products) Import and Export Park covers an area of 234 mu (156,000 square meters), with a total investment of 260 million yuan. It is the only platform in the country that has land, sea, and air logistics channels for the import and export of flowers and trees, and agricultural products, leveraging the China-Europe Railway Express (Chengdu-Chongqing), Guangzhou Nansha Port, and Tianfu International Airport. It is also a comprehensive trade center that integrates the procurement, trading, sales, and display of flowers and agricultural products.

值得一提的是,代表团还积极争取在园区内建立“马来西亚国家馆”。这一创新举措旨在通过国家馆平台加强中马两国的经贸合作,推动两国产业深入融合。在访问过程中,代表团与马来西亚方面就建立国家馆的具体事宜进行了深入讨论。马来西亚国家馆的设立将为两国企业提供更加直接、高效的交流与合作机会,促进双方产业共同发展。

It is worth mentioning that the delegation also actively sought to establish a "Malaysia National Pavilion" within the park. This innovative measure aims to strengthen economic and trade cooperation between China and Malaysia through the national pavilion platform and promote in-depth integration of the industries of both countries. During the visit, the delegation had in-depth discussions with the Malaysian side on the specific matters of establishing the national pavilion. The establishment of the Malaysia National Pavilion is expected to provide more direct and efficient opportunities for exchange and cooperation between enterprises of both countries, as well as for promoting the common development of both industries.

此次访问取得了丰硕的成果,不仅增进了中马两国在花木、农产品及进出口产业领域的了解和信任,也为我国花木、农产品企业拓展海外市场提供了宝贵的机会。通过与马来西亚企业开展务实合作,温江企业可以进一步了解当地市场需求和消费者偏好,优化产品结构和营销策略,提高产品的国际竞争力。

The visit achieved fruitful results, not only enhancing the understanding and trust between China and Malaysia in the fields of flowers and trees, agricultural products, and import and export, but also providing valuable opportunities for Chinese enterprises in these fields to expand overseas markets. Through practical cooperation with Malaysian enterprises, enterprises in Wenjiang District can gain further understanding of local market demands and consumer preferences, optimize product structures and marketing strategies, and improve the international competitiveness of their products.

未来,成都温江区花木(农产品)进出口园区将继续秉承“立足成都、面向全国、辐射世界”的原则,以开放合作的姿态,深化国际合作,推动本地花木、农产品产业的国际化发展。通过拓展销售渠道和市场网络,为企业提供更多元化、更高质量的市场资源,帮助本地企业在国际市场中树立良好形象,提高竞争力。

In the future, Chengdu Wenjiang District Flowers and Trees (Agricultural Products) Import and Export Park will continue to adhere to the principle of "based in Chengdu, facing the whole country, and radiating to the world". With an open and cooperative attitude, the park will deepen international cooperation and promote the international development of local enterprises in the fields of flowers and trees, and agricultural products. By expanding sales channels and market networks, it will provide more diversified and higher quality market resources for these enterprises, help them to establish a good image in the international market and enhance their global competitiveness.

Disclaimer: This article is reproduced from other media. The purpose of reprinting is to convey more information. It does not mean that this website agrees with its views and is responsible for its authenticity, and does not bear any legal responsibility. All resources on this site are collected on the Internet. The purpose of sharing is for everyone's learning and reference only. If there is copyright or intellectual property infringement, please leave us a message.
©copyright 2009-2020 Pop Mom Daily    Contact Us SiteMap